Og auðnist honum að finna hann, þá segi ég yður með sanni, að hann fagnar meir yfir honum en þeim níutíu og níu, sem villtust ekki frá.
És ha történetesen megtalálja azt, bizony mondom néktek, inkább örvend azon, mint a kilenczvenkilenczen, a mely el nem tévelyedett.
Vér vitum að Kristur, upp vakinn frá dauðum, deyr ekki framar. Dauðinn drottnar ekki lengur yfir honum.
Tudjuk, hogy Krisztus feltámadt a halálból, többé nem hal meg, a halál nem lesz többé úrrá rajta.
Já, yfir honum fagnar hjarta vort, hans heilaga nafni treystum vér.
Csak õ benne vigad a mi szívünk, csak az õ szent nevében bízunk!
Eins og margir urðu agndofa af skelfingu yfir honum - svo afskræmd var ásýnd hans framar en nokkurs manns og mynd hans framar en nokkurs af mannanna sonum
Miképen eliszonyodtak tõled sokan, oly rút, nem emberi volt ábrázatja, és alakja sem ember fiaié volt:
Þú skalt eigi drottna yfir honum með hörku, heldur skalt þú óttast Guð þinn.
Ne uralkodjál rajta kegyetlenül, hanem félj a te Istenedtõl.
7 Sjá, hann kemur í skýjunum og hvert auga mun sjá hann, jafnvel þeir, sem stungu hann, og allar kynkvíslir jarðarinnar munu kveina yfir honum.
1:7 Ímé eljõ a felhõkkel; és minden szem meglátja õt, még a kik õt által szegezték is; és siratja õt e földnek minden nemzetsége. Úgy van.
13 Og auðnist honum að finna hann, þá segi ég yður með sanni, að hann fagnar meir yfir honum en þeim níutíu og níu, sem villtust ekki frá.
13 Mt 18, 13 És ha történetesen megtalálja azt, bizony mondom néktek, inkább örvend azon, mint a kilenczvenkilenczen, a mely el nem tévelyedett.
Yfir honum mun hvíla andi Drottins: Andi vísdóms og skilnings, andi ráðspeki og kraftar, andi þekkingar og ótta Drottins.
A kin az Úrnak lelke megnyugoszik: bölcseségnek és értelemnek lelke, tanácsnak és hatalomnak lelke, az Úr ismeretének és félelmének lelke.
Sá sem trúir á soninn, hefur eilíft líf, en sá sem óhlýðnast syninum, mun ekki sjá líf, heldur varir reiði Guðs yfir honum."
A ki hisz a Fiúban, örök élete van; a ki pedig nem enged a Fiúnak, nem lát életet, hanem az Isten haragja marad rajta.
Skal hann sæta sömu kjörum hjá honum eins og sá, sem er kaupamaður ár eftir ár. Hann skal eigi drottna yfir honum með hörku að þér ásjáandi.
Mint esztendõrõl esztendõre fogadott béres legyen nála; ne uralkodjék kegyetlenül rajta te elõtted.
Fór þá Jóas konungur í Ísrael ofan til hans, grét yfir honum og sagði: 'Faðir minn, faðir minn, þú Ísraels vagn og riddarar!'
13:14 És megbetegedett Elizeus olyan betegséggel, a melybe bele is halt, és lement hozzá Joás, az Izráel királya, és arczára vett kezébe.
Hún segir ađ ūađ sé dauft yfir honum.
Ő is azt mondja, hogy tud vigyázni magára ezekben a napokban is.
Einhver heldur yfir honum hlífiskildi en ég lũsti samt eftir honum.
Valaki nagyon pártfogolja, de azért kiadom a körözést.
Sonur ūeirra gekk í herinn ūegar hann hafđi aldur til og ūau báđu Guđ um ađ halda hlífiskildi yfir honum.
A fia, mikor katonaérett lett, bevonult a seregbe. A szülei pedig imádkoztak, hogy a Jóisten óvja meg őt a bajtól.
Ūađ er satt, ūú hefur fullt forræđi yfir honum.
Ez igaz, tiéd a teljes felügyelet, te neveled.
Matt Geiger dķmari telur yfir honum.
A bíró, Matt Geiger belép a ringbe, hogy rászámoljon.
Viđ réttum yfir honum ūegar og ef hann vaknar.
Bíróság elé állítjuk, ha felébred. Ha felébred.
40 En sveinninn óx og styrktist, fylltur visku, og náð Guðs var yfir honum.
A gyermek pedig növekedett és erősödött; eltelt bölcsességgel, és Isten kedvét lelte benne. Lk 2, 22-40
9 Hann hafði ákveðið að halda frá Babýlon fyrsta dag fyrsta mánaðarins og hann kom til Jerúsalem fyrsta dag fimmta mánaðarins, þar sem gæskurík hönd Guðs hans var yfir honum.
52:12 Az ötödik hónapban pedig, a hónapnak tizedikén (ez az esztendő pedig a tizenkilenczedik esztendeje vala Nabukodonozornak, a babiloni királynak) Nabuzáradán, a vitézek feje, a ki áll vala a babiloni király előtt, eljöve Jeruzsálembe.
1 Jósef laut þá ofan að andliti föður síns og grét yfir honum og kyssti hann.
1 József ráborult atyjára, sírt fölötte és megcsókolta.
4 Þegar þeir gátu ekki komist með hann til Jesú fyrir fólkinu, rufu þeir þekjuna uppi yfir honum, grófu þar í gegn og létu síga ofan rekkjuna, sem hinn lami lá í.
4 Mivel nem tudták eléje vinni a tömeg miatt, kibontották a ház tetejét, ahol ő volt, és átlyukasztva azt, lebocsátották az ágyat, amelyen a köszvényes feküdt.
Og titill hans sakferlis var upp yfir honum skrifaður það hann væri konungur Gyðinga.
26 Az ő kárhoztatásának oka pedig így vala fölébe felírva: A zsidók királya.
32 Og Jóhannes vitnaði og sagði: Eg hefi horft á andann stíga niður af himni eins og dúfu, og hann hvíldi yfir honum.
Ezután János tanúsította: "Láttam a Lelket, amint galamb alakjában leszállt rá a mennyből, s rajta is maradt.
Hann þreif vopn sín er héngu uppi yfir honum, opaði hann þá upp í hyrninguna og varðist þaðan.
15 Tizedet vet ki szántóitokra, szõleitekre, és azt udvari embereinek meg a tisztségviselõinek adja fizetségül.
Þá grét allur lýðurinn enn meira yfir honum.
Erre a nép még jobban siratta.
43 Þú skalt eigi drottna yfir honum með hörku, heldur skalt þú óttast Guð þinn.
43. Ne uralkodjál rajta szigorúsággal, hanem félj Istenedtől.
36 Sá sem trúir á soninn hefur eilíft líf en sá sem óhlýðnast syninum mun ekki öðlast líf heldur varir reiði Guðs yfir honum.
36 Aki a Fiúban hisz, annak örökléte van; aki pedig nem hisz a Fiúban, az nem látja meg az Életet, hanem Isten indulata marad rajta.”
32 Og Jóhannes vitnaði: "Ég sá andann koma af himni ofan eins og dúfu, og hann nam staðar yfir honum.
János azután így folytatta tanúságtételét: „Láttam, hogy az égből, mint egy galamb, leszáll rá a Lélek, és rajta marad.
21 Aron skal þá leggja báðar hendur á höfuð geithafursins, sem er á lífi, og játa yfir honum öll afbrot Ísraelsmanna, allar misgjörðir þeirra og syndir.
Amikor befejezi a szentélynek, a megnyilatkozás sátorának és az oltárnak a kiengesztelését, hozassa oda a még élõ bakot. 21. Áron tegye mindkét kezét a fejére, és olvassa rá Izrael fiainak minden mulasztását, minden engedetlenségét és minden bûnét.
Kafla 50 1 Jósef laut þá ofan að andliti föður síns og grét yfir honum og kyssti hann.
Katolikus Biblia 1 József ráborult atyjára, sírt fölötte és megcsókolta.
Því að hönd drottins var yfir honum.
Hiszen nyilván az Úr van vele.”
Jósef laut þá ofan að andliti föður síns og grét yfir honum og kyssti hann.
József pedig az õ atyja orczájára borúla és siránkozék felette és csókolgatá õt.
Sá dagur verði að myrkri, Guð á hæðum spyrji ekki eftir honum, engin dagsbirta ljómi yfir honum.
Az a nap legyen sötétség, ne törõdjék azzal az Isten onnét felül, és világosság ne fényljék azon.
Ljósið myrkvast í tjaldi hans, og það slokknar á lampanum yfir honum.
A világosság elsötétedik az õ sátorában, szövétneke kialszik felette.
þá skella menn saman lófum yfir honum og blístra hann burt frá bústað hans.
Csapkodják felette kezeiket, és kisüvöltik õt az õ lakhelyébõl.
Söfnuður þjóðanna umkringi þig, og tak þú sæti uppi yfir honum á hæðum.
Kelj fel, Uram, haragodban, emelkedjél fel ellenségeim dühe ellen; serkenj fel mellettem, te, a ki parancsoltál ítéletet!
Hann breytti hafinu í þurrlendi, þeir fóru fótgangandi yfir ána. Þá glöddumst vér yfir honum.
A tengert szárazzá változtatta, a folyamon gyalog mentek át: ott örvendeztünk õ benne.
Enginn endir var á öllu því fólki, á öllum þeim, er hann var fyrir. Þó glöddust eftirkomendurnir ekki yfir honum. Því að einnig það er hégómi og eftirsókn eftir vindi.
s hogy] az egész sokaságnak nincs vége, mindazoknak, a kiknek õ élén volt; mindazáltal az utánok valók már semmit nem örvendeztek õ benne. Mert ez is hiábavalóság és lelki gyötrelem!
Samaríubúar munu verða skelfingu lostnir út af kálfinum í Betaven, já, lýðurinn mun dapur verða út af honum, enn fremur hofgoðarnir, sem hlökkuðu yfir honum, því að dýrð hans er horfin út í buskann.
Beth-Aven borjúi miatt aggódnak Samaria lakói. Bizony megsiratja azt az õ népe, és papjai is remegnek miatta, az õ dicsõsége miatt; mert eltávozott az attól.
Þegar þeir gátu ekki komist með hann til Jesú fyrir fólkinu, rufu þeir þekjuna uppi yfir honum, grófu þar í gegn og létu síga ofan rekkjuna, sem hinn lami lá í.
És mivel a sokaság miatt nem férkõzhettek azzal õ hozzá, megbonták ama háznak fedelét, a hol Õ vala, és rést törvén, leereszték a nyoszolyát, a melyben a gutaütött feküdt.
Þá var í Jerúsalem maður, er Símeon hét. Hann var réttlátur og guðrækinn og vænti huggunar Ísraels, og yfir honum var heilagur andi.
És ímé vala Jeruzsálemben egy ember, a kinek neve Simeon volt, és ez az ember igaz és istenfélõ vala, a ki várta az Izráel vigasztalását, és a Szent Lélek vala õ rajta.
En sveinninn óx og styrktist, fylltur visku, og náð Guðs var yfir honum.
A kis gyermek pedig növekedék, és erõsödék lélekben, teljesedve bölcsességgel; és az Istennek kegyelme vala õ rajta.
Og sé þar friðar sonur, mun friður yðar hvíla yfir honum, ella hverfa aftur til yðar.
És ha lesz ott valaki békességnek fia, a ti békességtek azon marad; ha nem, ti reátok tér vissza.
Og Jóhannes vitnaði: "Ég sá andann koma af himni ofan eins og dúfu, og hann nam staðar yfir honum.
És bizonyságot tõn János, mondván: Láttam a Lelket leszállani az égbõl, mint egy galambot; és megnyugovék õ rajta.
Sé einhver sjúkur yðar á meðal, þá kalli hann til sín öldunga safnaðarins og þeir skulu smyrja hann með olíu í nafni Drottins og biðjast fyrir yfir honum.
Beteg-é valaki köztetek? Hívja magához a gyülekezet véneit, és imádkozzanak felette, megkenvén õt olajjal az Úrnak nevében.
4.9613909721375s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?